12月14日,世界翻译教育联盟(WITTA)西南办事处揭牌仪式在我校成功举行。我校副校长、中国翻译协会副会长、重庆翻译学会会长董洪川以及副校长、中国译协对外话语体系研究会副主任祝朝伟出席揭牌仪式。研究生院院长、MTI教育中心主任王仁强以及各MTI培养院系主要负责人和研究生导师也一同出席了揭牌仪式。世界翻译教育联盟常务副秘书长麦文主持揭牌仪式。
世界翻译教育联盟常务副秘书长麦文主持揭牌仪式
在揭牌仪式上,广东外语外贸大学高级翻译学院院长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长、世界翻译教育联盟秘书长赵军峰和四川外国语大学翻译学院副院长胡安江签署了联合特色高校开展“政产学研”集成创新战略合作暨组建世界翻译教育联盟联合办公室的框架协议。随后,赵军峰和董洪川共同为世界翻译教育联盟西南办事处揭牌。赵军峰还为祝朝伟和胡安江颁发了专家证书和常务理事证书。
双方签署战略合作暨组建世界翻译教育联盟联合办公室框架协议
董洪川和赵军峰共同为世界翻译教育联盟西南办事处揭牌
赵军峰为祝朝伟颁发世界翻译教育联盟专家证书
赵军峰为胡安江颁发世界翻译教育联盟常务理事证书
董洪川在发言中简要介绍了我校翻译学科的发展现状,并对世界翻译教育联盟给予川外翻译学科的信任和支持表达了感谢,他同时表达了学校期待与世界翻译教育联盟开展实质性合作的愿望。赵军峰在致辞中回顾了世界翻译教育联盟的成立背景,以及联盟在世界翻译教学与研究中所扮演的重要角色,他同时对我校翻译学科进行了高度肯定,希望双方在未来紧密合作,共同推动翻译教学改革和翻译人才培养。祝朝伟称,世界翻译教育联盟西南办事处落户我校,是学校和翻译学院发展史上具有里程碑意义的事件,他激励翻译学院以此为契机,吸纳优质翻译教学资源,努力提升我校翻译学科的水平与实力。麦文在讲话中,强调了世界翻译教育联盟的协同创新和成果转化的职能,他表示,世界翻译教育联盟愿意在这些方面与川外一起努力。
董洪川在揭牌仪式上致辞
揭牌仪式结束后,我校首届翻译人才培养研讨会也随之揭开序幕。胡安江主持开幕式。他介绍说,此次研讨会的主题之所以定为“翻译人才培养:来自行业的视角”,就是希望能从翻译行业的崭新视角,探讨国际翻译人才培养新趋势和翻译人才培养的理念与方法等问题;同时希望通过业界的眼睛,为象牙塔内的翻译人才培养掀开冰山一角。西南大学外国语学院院长、博士生导师刘承宇主持了第一阶段的大会主旨发言。来自传神语联网网络科技股份有限公司的副总裁傅强、UTH国际(上海佑译信息科技有限公司)执行副总裁王志涛、北京语智云帆科技有限公司执行总裁邹剑宇与现场听众分享了他们对于人工智能翻译、翻译技术、技术分层、翻译教学、翻译人才培养等问题的精彩见解。下半段的大会主旨发言由西南政法大学外国语学院院长张绍全主持。发言嘉宾包括上海世语翻译有限公司董事长曹斌、河南华译教育咨询有限公司总经理王孟飞以及广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰。他们关于多语种实训平台搭建、翻译人才培训以及翻译人才培养理念与方法的探讨引发现场听众的极大共鸣。
研讨会现场
传神语联网网络科技股份有限公司副总裁傅强
UTH国际(上海佑译信息科技有限公司)执行副总裁王志涛
北京语智云帆科技有限公司执行总裁邹剑宇
上海世语翻译有限公司董事长曹斌
河南华译教育咨询有限公司总经理王孟飞
广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰
此次翻译人才培养研讨会还专设了一个小时的焦点讨论环节,与会听众与企业老总们展开了面对面的对话。重庆交通大学外国语学院院长黄健平、重庆邮电大学外国语学院院长汪顺玉、重庆大学外国语学院院长彭静、重庆第二师范学院外国语学院院长徐飞、重庆医科大学外国语学院副院长王良兰参与现场讨论,校企双方就师资培训、技术写作、机器翻译、实习实训、实验室建设展开了热烈互动。翻译学院副院长杨志亭主持了随后的闭幕式,祝朝伟在致辞中高度赞扬了此次研讨会所取得的丰硕成果。他指出,学校应该采取积极态度,接住语言服务行业主动伸过来的“橄榄枝”,主动关注翻译市场的新特点和新变化、加大和拓展与企业合作的空间和效度,提升翻译人才培养质量,为社会输送更多高质量的翻译人才。会后,与会代表对此次研讨会给予了高度评价并纷纷表示,从翻译行业的视角来探讨翻译人才培养,对于高校转变人才培养模式与理念至关重要。
祝朝伟在闭幕式上致辞
揭牌仪式暨研讨会合影
文:翻译学院彭红艳
图:翻译学院李昊、蒋波